No exact translation found for إدراج الأسهم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic إدراج الأسهم

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Despite Hurricane Ivan, nearly all sectors of the financial industry, including mutual funds, insurance company and new company registrations, stock market capitalization and listings, as well as captive insurance premiums, registered growth during 2005.
    وعلى الرغم من إعصار إيفان، فإن جميع قطاعات الصناعة المالية تقريبا، بما في ذلك صناديق الاستثمار المشتركة، وتسجيل شركات التأمين والشركات الجديدة، والرسملة في سوق الأسهم والإدراج في سوق الأسهم، وكذلك أقساط التأمينات الاحتكارية، سجلت نموا خلال عام 2005.
  • If the general approach of ranking shareholders behind unsecured creditors were to be extended, in consolidation, to the group as a whole, all creditors could be paid before the shareholders of any group member received a distribution.
    وإذا كان يراد في سياق التجميع توسيع نطاق النهج العام المتمثل في إدراج أصحاب الأسهم خلف الدائنين غير المضمونين بحيث يشمل المجموعة ككل فيمكن السداد إلى جميع الدائنين قبل تلقي أصحاب أسهم أي عضو في المجموعة عائدا من التوزيع.
  • If the general approach of ranking shareholders behind unsecured creditors were to be extended, in consolidation, to the group as a whole, all creditors could be paid before the shareholders of any group member received a distribution.
    وإذا كان يُراد في سياق التجميع توسيع نطاق النهج العام المتمثل في إدراج أصحاب الأسهم خلف الدائنين غير المضمونين، بحيث يشمل المجموعة ككل، يمكِن السداد إلى جميع الدائنين قبل تلقي أصحاب أسهم أي عضو في المجموعة عائدا من التوزيع.
  • The requirement that the names of wives, as well as husbands, be included on documentation granting shelter, and the inclusion of widows as beneficiaries, has contributed further to the protection and exercise of individual rights of women.
    كما أسهم شرط إدراج أسماء الزوجات إلى جانب أسماء الأزواج في مستندات منح المأوى، وإدماج الأرامل ضمن قائمة المستفيدين، في زيادة حماية حقوق النساء وممارستهن إياها.
  • Also, stock market listing requirements have attracted particular attention as a mechanism through which home States (here intended as the countries where companies are raising capital) can fold revenue transparency into standard global practice.
    كما استرعت شروط الإدراج في أسواق الأسهم اهتماماً خاصاً بصفتها آلية يمكن من خلالها لدول الأصل (ويقصد بها هنا البلدان التي تَجمْع فيها الشركات رؤوس الأعمال) أن ترسي شفافية الإيرادات بوصفها ممارسة عالمية موحدة.
  • If the general approach of ranking shareholders behind unsecured creditors were to be extended in consolidation to the group as a whole, all creditors could be paid before the shareholders of any group member received a distribution.
    وإذا كان يُراد في سياق الدمج توسيع نطاق النهج العام المتمثل في إدراج أصحاب الأسهم في ترتيبهم خلف الدائنين غير المضمونين، بحيث يشمل المجموعة ككل، يمكِن السداد إلى جميع الدائنين قبل حصول أصحاب أسهم أي عضو في المجموعة على دفعة من التوزيع.
  • The United Nations Office on Drugs and Crime has directly promoted, or has helped to incorporate into the national poverty alleviation strategies, best practices in alternative development in Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao Peoples Democratic Republic, Myanmar, Peru and Viet Nam.
    وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفة مباشرة بالترويج لأفضل الممارسات في مجال التنمية البديلة، أو أسهم في إدراج تلك الممارسات في الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، في أفغانستان وبوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام وكولومبيا وميانمار.
  • Changes in the 2008 SNA relevant to distributive trade statistics include valuation of trade output at basic prices; treatment of ancillary units; capitalization or research and development expenditures and the expenditures on large databases made by the units; inclusion of employee stock options as part of the compensation of employees; and terminology and classification of non-financial assets.
    وتشمل التغييرات ذات الصلة بإحصاءات تجارة التوزيع التي أُدخلت على نظام الحسابات القومية لعام 2008 وضع قيمة للنواتج التجارية وفقا للأسعار الأساسية، ومعاملة الوحدات المساعدة، ورسملة نفقات البحث والتطوير ونفقات قواعد البيانات الضخمة التي تتكبدها الوحدات؛ وإدراج خيار الاكتتاب في الأسهم الممنوح للموظفين كجزء من تعويضاتهم؛ والاصطلاح على مسميات للأصول غير المالية وتصنيف هذه الأصول.
  • A number of further drafting amendments were also suggested: (a) to include equity holders in the list of parties in recommendation 125 (b) who might propose a plan; (b) to merge recommendations 126 and 127 under the heading “Preparation and submission of a disclosure statement”; (c) to add the phrase “and retention of title arrangements” to the end of recommendation 128 (b)(ii); (d) to delete the word “statements” from recommendation 129 (a); (e) to add a new subparagraph to recommendation 129 requiring the inclusion in the disclosure statement of any supplementary non-financial information that might impact on the future performance of the debtor (e.g. the availability of a new patent); (f) to include in recommendation 129 a reference to the obligations of confidentiality established in chapter III; (g) that recommendation 130 be expanded to detail the classes that may vote on the plan; (h) that recommendation 133 be modified to state that where there are distinct classes of creditors, creditors should vote in classes; (i) to amend recommendation 138 (b) to reflect the idea that no one creditor should be particularly prejudiced compared to all other creditors within its class; (j) that the words “with regard to each respective class” be inserted in recommendation 138 (c), following “creditors”; (k) to clarify whether footnote 94 to recommendation 138 (f) referred to agreement by a class or individual creditors; (l) to add the words “or dismissal” before “where” in the chapeau to recommendation 145; (m) that it should be made clear that conversion was appropriate where the breach of the terms of the plan was by the debtor, but not where the breach was attributable to a third party; and (n) with regard to paragraph 522, the debtor might be allowed to vote on the plan in defined circumstances.
    كذلك اقتُرح عدد من التعديلات الأخرى: (أ) ادراج حملة الأسهم في قائمة الأطراف الذين يمكن أن يقترحوا خطة، الواردة في التوصية 125 (ب) دمج التوصيتين 126 و127 تحت عنوان "اعداد بيان افصاحي وعرضه"؛ (ج) اضافة عبارة "وترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية" في نهاية الفقرة (ب) `2` من التوصية 128؛ (د) حذف كلمة "بيانات" من التوصية 129 (أ)؛ (ﻫ) اضافة فقرة فرعية جديدة إلى التوصية 129 تقضي بتضمين بيان الافصاح أي معلومات غير مالية اضافية يمكن أن تؤثر على أداء المدين في المستقبل (مثل توافر براءة جديدة)؛ (و) تضمين التوصية 129 اشارة إلى التزامات السرية المحددة في الفصل ثالثا؛ (ز) توسيع التوصية 130 لكي تحدد تفصيلا الفئات التي يمكن أن تصوّت على الخطة؛ (ح) تعديل التوصية 133 بحيث تنص على أنه حيثما توجد فئات متمايزة من الدائنين، ينبغي اجراء التصويت في فئات؛ (ط) تعديل التوصية 138 (ب) لكي تعكس الرأي القائل بأنه لا ينبغي أن يضار أي دائن معين مقارنة بجميع الدائنين الآخرين من نفس فئته؛ (ي) ادراج عبارة "فيما يتعلق بالفئة التي ينتمون اليها" في التوصية 138 (ج) بعد كلمة "الدائنون"؛ (ك) توضيح ما اذا كانت الحاشية 94 للتوصية 138 (و) تشير إلى موافقة فئة الدائنين أم إلى موافقة الدائنين فرادى؛ (ل) اضافة عبارة "أو رفضها" قبل كلمة "حيثما" الواردة في العبارة الافتتاحية للتوصية 145؛ (م) توضيح أن التحويل يكون ملائما حيثما يقع الاخلال بشروط من جانب المدين، دون أن يكون الاخلال راجعا إلى طرف ثالث؛ (ن) وفيما يتعلق بالفقرة 522، أنه يجوز أن يسمح للمدين بالتصويت على الخطة في ظروف محددة.